OEFF2016 Themenblock-Experimentalfilm
16 Jul 16:00
Traumakino: Das Traumakino ist das hauseigene Kino mit ganzjährigem Programm. Filmauswahl und Rahmenprogramm werden von einer Gruppe ehrenamtlicher MitarbeiterInnen des Traumas organisiert. Während des OpenEyes Filmfestes laufen hier tagsüber unsere Themenblöcke.
Films
-
4 minutes
All Rot
Director: Max Hattler
In Anlehnung an Komposition und Ästhetik des abstrakten Expressionismus sowie der kameralosen Animation nutzt der Film eine photographische Wiederbelebung um die alltägliche Umgebung einer verfallenen Golfbahn in einem stürmischen Split-Screen als Experiment eines synästhetischen Kinos wiederzugeben.
---
Responding to the compositional and aesthetic qualities of abstract expressionism and cameraless animation, the film uses photographic reanimation to render the mundane environment of a decaying crazy golf course into a rapturous split-screen experiment in synaesthetic cinema. -
13 minutes
[ˈdʊŋkl̩ˌdɔɪ̯ʧlant]
Director: Juliane Jaschnow, Stefanie Schroeder
Dun·kel·deutsch·land: aus Sicht eines Bürgers der alten BRD eine abwertende Bezeichnung für die neuen Bundesländer – ehemalige DDR
---
Dun·kel·deutsch·land: from the perspective of a citizen of the former West Germany a derogatory term for the new federal states - former GDR -
8 minutes
Ostrannenie
Director: Alex Anikina
Der Titel dieses russischen Filmessays ist doppeldeutig, denn Ostrannenie kann im Russischen sowohl das Fremd-Werden (strannyi) als auch Land-Werden (strana) bedeuten, gleichzeitig ist Ostrannenie ein theoretisches Konzept des formalistischen Literaturtheoretikers Viktor Sklovskij, das mit Verfremdung übersetzt werden kann. Der Film wendet sich dieser Verfremdung im Gegensatz von Karte und Territorum zu und vermittelt diesen von den ersten Karten bis hin zu Google-Maps.
---
The title of this Russian film-essay is ambiguous. In Russian, the word 'ostrannenie' can be treated as a pun - ostranenie meaning both 'becoming strange' ('strannyi') and 'becoming a country' ('strana'). The term also refers to Viktor Shklovsky who claims ostranenie ('estrangement') in his formalistic theory. Similarly to this, the film hints at how language and history turn the territory into a country, and in doing so, make it subject to consumerism. -
1 minute
Dark & Hot
Director: Jazz Virk
Heiß und schwarz - so wie guter Kaffee sein muss.
---
A jealous couple fights over the girlfriend they share against a steamy backdrop. -
4 minutes
FAG
Director: Scott Fitzpatrick
Der Albtraum eines jeden schwul*en Grafikerdesigner*s.
---
A personal Venn diagram, a conceptual cobbling together of interests and identifiers, a sound and animation experiment rendered in all 260 fonts on my MacBook. -
3 minutes
DUO
Director: Sophia Igel
Was passiert, wenn man die Kamera und die Tänzerin eine Beziehung zueinander aufbauen? Ein Duo zwischen Kamera und Tänzerin, aus Raum und Bewegung.
---
What happens, if the camera builds up a relationship with the dancer? A duet between camera and dancer, made out of space and movement. -
15 minutes
FREEDOM & INDEPENDENCE
Director: Bjørn Melhus
Der experimentelle Kurzfilm hinterfragt das derzeitige globale ideologische Paradigma und gleitet in die Welt eines religiösen Kapitalismus, anknüpfend an philosophische Überlegungen Ayn Rands unter dem Titel des Objektivismus. Melhus schlüpft selbst in die Rollen aller Charaktere und verbindet Ethik, Politik und Literatur mit kritischen Darstellungen in einem zeitgenössischem audiovisuellem Format. Als Drehorte wurden ein Leichenschauhaus in Berlin und Wohnsiedlungen in Istanbul gewählt.
---
The experimental short film FREEDOM & INDEPENDENCE by Bjørn Melhus questions the current global ideological paradigm shifts towards new forms of religious capitalism by confronting ideas and quotes of the self-proclaimed objectivist philosopher and novelist Ayn Rand with evangelical contents of US-American mainstream movies. This contemporary fairy tale, in which Melhus performs all characters himself, was partly shot in a Berlin morgue and new urban environments in Istanbul. -
5 minutes
SCOOTER ACCIDENT
Director: Philipp Käßbohrer
Ohne Schnitt dafür mit elektrisierender Musik und einem Kratzer im Gesicht bahnt er sich seinen Weg über den flirrenden Jahrmarkt. Warum lässt sich nicht sagen. Wohin wird jedoch bald klar.
---
One-take with electrifying music and a scratch on his face he’s cleaving his way through the shimmering fair. Why is hard to tell. Where, however, is pretty clear. -
5 minutes
LETZTKÖNIG
Director: Konstantin Ferstl
Ein Soldat schreibt in Gedanken verloren Briefe an seine Geliebte. Ist er Scaevola, der seinen rechten Arm geopfert hat um die Stadt Rom zu retten? Im Film scheint die linke Hand des Soldaten auf einer aufopfernden Rolle zu übernehmen ... Alles für die Liebe?
---
A soldier lost in thought writing letters to his beloved. Is he Scaevola, who had saved the city of Rome sacrificing his right arm? In the film, the left hand of the soldier seems to take on a self-sacrificing role ... All for love? -
5 minutes
Modulations on the terrace
Director: Enrique Piñuel
Im Urlaub gewesen und doch wieder nur zwei Fotos gemacht? Genau das ist auch die Grundlage dieses Films. Ob man daraus noch was machen kann??
---
You were on holidays and made it only to take two photographs? That's just what happened here. Let's see if one can make something cool out of these... -
5 minutes
What happens in your brain if you see a german word like...?
Director: Zora Rux
Die deutsche Sprache ist komplex. Auf humorvolle Art und Weise untersucht der Film, wie Sprache unser Denken beeinflusst.
---
The German language is complex. The film investigates humorously how language affects the way we think.